Okur Kitaplığı Kitap Listesi

Mehmet Şamil - Posta Kodu Aşk - Osmanlı Türkçesiyle / Deneme-Mektup
18 Eylül Cuma 2015, 118 sayfa

Bu kitap, iki şiir ve kırk edebî mektuptan oluşan Posta Kodu AŞK adlı eserin Osmanlı Türkçesiyle yazılmış hâlidir. Metinlerin yazımında son dönem imlâsı yerine alanın önemli dilcilerinden Şemseddin Sâmî’nin Kâmûs-ı Türkî sözlüğünün yaygın imlâsı tercih edilip eski metinlerin okunması ve anlaşılmasına âşinâlık kazandırılmaya çalışılmıştır.
Arabî, Fârisî ve Türkî kef çeşitleri de ayrı ayrı işaretlerle gösterilerek okuyucunun okuma hızına katkı sağlamak hedeflenmiştir.



21,66 TL (KDV muafiyetli)
Şeyda Koç - PİRİ REİS - Korsan Muhyittin (Osmanlı Türkçesiyle) / Osmanlı Türkçesi
15 Mayıs Pazartesi 2017, 72 sayfa

Metinlerin yazımında son dönem imlâsı yerine alanın önemli dilcilerinden Şemseddin Sâmî’nin Kâmûs-ı Türkî sözlüğünün yaygın imlâsı tercih edilip eski metinlerin okunması ve anlaşılmasına âşinâlık kazandırılmaya çalışılmıştır.

Arabî, Fârisî ve Türkî kef çeşitleri de ayrı ayrı işaretlerle gösterilerek okuyucunun okuma hızına katkı sağlamak hedeflenmiştir.



18,24 TL (KDV muafiyetli)
Metin Önal Mengüşoğlu - İstanbul Hikayeleri (Osmanlı Türkçesiyle) / Öykü
12 Ekim Cuma 2018, 116 sayfa


Bu kitap, iki şiir ve kırk edebî mektuptan oluşan ‘İstanbul Hikâyeleri’ adlı eserin Osmanlı Türkçesiyle yazılmış hâlidir. Metinlerin yazımında son dönem imlâsı yerine alanın önemli dilcilerinden Şemseddin Sâmî’nin Kâmûs-ı Türkî sözlüğünün yaygın imlâsı tercih edilip eski metinlerin okunması ve anlaşılmasına âşinâlık kazandırılmaya çalışılmıştır. Arabî, Fârisî ve Türkî kef çeşitleri de ayrı ayrı işaretlerle gösterilerek okuyucunun okuma hızına katkı sağlamak hede?enmiştir.



19,38 TL (KDV muafiyetli)
Metin Önal Mengüşoğlu - Dr. S (Osmanlı Türkçesiyle) / Öykü
12 Ekim Cuma 2018, 112 sayfa


Bu kitap, iki şiir ve kırk edebî mektuptan oluşan ‘Dr. S’ adlı eserin Osmanlı Türkçesiyle yazılmış hâlidir. Metinlerin yazımında son dönem imlâsı yerine alanın önemli dilcilerinden Şemseddin Sâmî’nin Kâmûs-ı Türkî sözlüğünün yaygın imlâsı tercih edilip eski metinlerin okunması ve anlaşılmasına âşinâlık kazandırılmaya çalışılmıştır. Arabî, Fârisî ve Türkî kef çeşitleri de ayrı ayrı işaretlerle gösterilerek okuyucunun okuma hızına katkı sağlamak hedeflenmiştir.



19,38 TL (KDV muafiyetli)
Mehmet Şamil - ŞAİRAN -Osmanlı Türkçesiyle Günümüz Türk Şiiri Atlası- / Şiir
18 Ekim Perşembe 2018, 304 sayfa


Bu çalışma, günümüz Türk şiirinin yaşayan seçkin isimleri arasında yer alan 111 şairden seçilen 111 şiiri, elzem bir ihtiyâcı karşılamak adına Osmanlı Türkçesiyle bir araya getirmektedir. Editörlüğünü Mehmet Şamil Baş'ın, çevirilerini Ayşenur Muslu'nun üstlendiği şiirlerin derlenmesine Rabia Gelincik emek verdi.


Kâmûs-i Türkî sözlüğünün yaygın imlâsının tercih edildiği, kef çeşitlerinin ayrı ayrı işaretlerle gösterildiği; hem bir okuma kitabı hem de bir seçki özelliği taşıyan Şâirân dosyası, eski metinlerin okunup anlaşılmasına âşinâlık kazandırmayı ve Osmanlı Türkçesine yeni başlayanların okuma hızına katkı sağlamayı hedeflemektedir.



42,75 TL (KDV muafiyetli)
Selvigül Kandoğmuş Şahin - Gülendamın Renkleri (Osmanlı Türkçesiyle) / Öykü
24 Ekim Perşembe 2019, 120 sayfa


Bu eser Gülendamın Renkleri adlı eserin Osmanlı Türkçesiyle yazılmış hâlidir. Metinlerin yazımında son dönem imlâsı yerine alanın önemli dilcilerinden Şemseddin Sâmî’nin Kâmûs-ı Türkî sözlüğünün yaygın imlâsı tercih edilip eski metinlerin okunması ve anlaşılmasına âşinâlık kazandırılmaya çalışılmıştır. Arabî, Fârisî ve Türkî kef çeşitleri de ayrı ayrı işaretlerle gösterilerek okuyucunun okuma hızına katkı sağlamak hedeflenmiştir.



20,05 TL (KDV muafiyetli)
Selvigül Kandoğmuş Şahin - Allah Her Yüreğe Dokunur (Osmanlı Türkçesiyle) / Öykü
24 Ekim Perşembe 2019, 125 sayfa


Bu eser Allah Her Yüreğe Dokunur adlı eserin Osmanlı Türkçesiyle yazılmış hâlidir. Metinlerin yazımında son dönem imlâsı yerine alanın önemli dilcilerinden Şemseddin Sâmî’nin Kâmûs-ı Türkî sözlüğünün yaygın imlâsı tercih edilip eski metinlerin okunması ve anlaşılmasına âşinâlık kazandırılmaya çalışılmıştır. Arabî, Fârisî ve Türkî kef çeşitleri de ayrı ayrı işaretlerle gösterilerek okuyucunun okuma hızına katkı sağlamak hedeflenmiştir.



21,11 TL (KDV muafiyetli)
Güray Süngü - Hiçbir Şey Anlatmayan Hikâyelerin İkincisi (Osmanlı Türkçesiyle) / Öykü
24 Ekim Perşembe 2019, 136 sayfa

Bu eser 2014 Necip Fazıl Kısakürek Öykü Ödülü’ne layık görülen Hiçbir Şey Anlatmayan Hikâyelerin İkincisi adlı eserin Osmanlı Türkçesiyle yazılmış hâlidir. Metinlerin yazımında son dönem imlâsı yerine alanın önemli dilcilerinden Şemseddin Sâmî’nin Kâmûs-ı Türkî sözlüğünün yaygın imlâsı tercih edilip eski metinlerin okunması ve anlaşılmasına âşinâlık kazandırılmaya çalışılmıştır. Arabî, Fârisî ve Türkî kef çeşitleri de ayrı ayrı işaretlerle gösterilerek okuyucunun okuma hızına katkı sağlamak hedeflenmiştir.



22.17 TL (KDV muafiyetli)